Gustavs äventyr
Usch! Så pinsamt dåligt just nu så jag har ingen lust att se färdigt.
Har inte översättaren någon koll alls på släktskapen i byn? Jag tycker att det borde vara något som ingår i jobbet just för att man inte ska översätta fel. Förr i världen stod alltid vem som hade översatt i eftertexten, är det helt borttaget?
Jag tycker det är ganska pinsamt när Tracy sitter och jobbar framför datorn i butiken. Iklädd glasögon med "intellektuella" svarta bågar som iaf jag aldrig sett henne bära förut.
Så Chas och Paddy är på gång igen? Bra tycker jag! Dom passar finemang ihop, något som dessvärre inte kan sägas om Carly och bönstången!
Fin idé från Robban angående spontangiftemålet! Både Aaron och Liv behöver all uppmuntran som går att få!
Skicka översättarna på en intensivkurs i hur man håller reda på farmor/mormor/gammelfarmor etc!!!!
Ja, Ylva, det var mycket nära att skämskudden kom fram när man visade Tracy i författartagen.